Ако обичате да правите викторини с интересни езикови въпроси или да печелите басове, с този прост въпрос можете да ударите право в десетката. Как е правилно: деветка или девятка, десетка или десятка?
Въпросът е идеален за басове, защото поне половината българи употребяват грешните форми девятка and десятка (по резултати от търсене в Google), а друга част погрешно смятат, че двойките думи са дублети.
Объркването произтича от грешна аналогия с явлението променливо я, което е наследник на старобългарската ятова гласна и в определени условия преминава в е. Ятова гласна се е срещала в думи като бял – бели, голям – големи, бряг – крайбрежие и други. Правилото гласи, че я преминава в е, когато е изпълнено поне едно от условията: (1) не е под ударение, (2) следващата сричка съдържа гласна е или and, (3) следващата сричка съдържа мека съгласна или ж/ч/ш/й. (За справка: Официален правописен речник на българския език, София, 2012, стр. 15 – 16)
Погрешно се смята, че девет – девятка отразява явлението променливо я. Ако беше така, как могат да се обяснят форми като девета, девето, при които не е изпълнено никое от посочените три условия?
Аналогията с ятовия преглас е грешна, защото в старобългарски на мястото на удебеленото е в думите девет, десет, пет не стои ятова гласна, а друга старобългарска буква, наречена малка носовка (изговаряна като носово е):
В позицията на малката носовка в български се изговаря и пише е (девет, десет, пет), а в руски – я (девять, десять, пять). Ето защо вероятното обяснение за произхода на грешните форми девятка и десятка може да се обясни с влияние от руски език. Още повече, в Речник на българския език на Найден Геров (първи том излиза през 1895) малката носовка навсякъде е предадена с буква я, но не трябва да се забравя, че Найден Геров е учил в Одеса (тогава в Руската империя) и става руски поданик.
В заключение можем да обобщим, че правилните български форми на думите са деветка and десетка. Единственото изключение в българския книжовен език е думата десятък (вид данък), която вероятно също се налага под руско влияние, наред с българския еквивалент десетък.
Ивелина Стоянова
е сътрудник към Секцията по компютърна лингвистика на Института за български език.
Работи в областта на езиковите технологии.
Уважаеми читатели, в. „Аз-буки“ и научните списания на издателството може да закупите от НИОН "Аз-буки":
Address: София 1113, бул. “Цариградско шосе” № 125, бл. 5
Phone: 0700 18466
Е-mail: izdatelstvo.mon@azbuki.bg | azbuki@mon.bg