Дирекцията за писмени преводи на Европейската комисия обяви началото на конкурса за млади преводачи за 11-а поредна година.
Темата на текстовете, които участници ще трябва да преведат в тазгодишното издание на надпреварата, ще бъде „ЕС 60 – 60-ата годишнина от подписването на Договора за създаване на Европейската общност“.
Европейският комисар Гюнтер Х. Йотингер, отговарящ за бюджета, човешките ресурси и писмените преводи, заяви, че това е чудесна инициатива, която съчетава две от основните европейски ценности – езиковото многообразие и таланта на младите хора. Той прикани училищата от цяла Европа да участват в този конкурс.
Училищата могат да се регистрират на уебсайта http://ec.europa.eu/translatores. Срокът за регистриране продължава до 13:00 ч. на 20 октомври, а онлайн формулярът за регистрация е достъпен на всички официални езици на ЕС. На по-късен етап общо 751 училища в целия ЕС (квотата за България е 17) ще впишат имената на своите ученици, които ще участват в конкурса. Младите преводачи – от двама до петима от едно училище – могат да бъдат от която и да е националност и трябва да са родени през 2000 г. Те ще имат възможността да изпробват своите умения на 23 ноември 2017 г. – датата на конкурса. Той ще се проведе едновременно във всички училища в ЕС, избрани да участват.
Четете повече в бр. 41, 12 – 18 октомври 2017 г.
Уважаеми читатели, в. „Аз-буки“ и научните списания на издателството може да закупите от НИОН "Аз-буки":
Address: София 1113, бул. “Цариградско шосе” № 125, бл. 5
Phone: 0700 18466
Е-mail: izdatelstvo.mon@azbuki.bg | azbuki@mon.bg