APPLIED LINGUISTICS / ПРИЛОЖНА ЛИНГВИСТИКА
Франкофония и франкофони
[Francophonie and Francophones] /
Димитър Веселинов / Dimitar Vesselinov – стр. 119
LANGUAGE TEACHING METHODOLOGY / МЕТОДИКА
Многоезичието като езикова политика на Европейския съюз и учебните стратегиии в чуждоезиковото обучение
[Multilingualism as a Language Policy of the European Union and Learning Strategies in Foreign Language Teaching] /
Сеня Терзиева, Цветанка Дилкова / Senia Terzieva, Tsvetanka Dilkova – стр. 127
Apprendre à comprendre et élaborer des textes: dix activités sur leur superstructure
[Learn to Understand and to Develop Texts: Ten Activities on Their Superstructure] /
Анелия Бръмбарова / Anelia Brambarova – стр. 138
Технология за подобряване на уменията на учениците да водят диалог на ежедневни теми на английски език
[Technology for Improving Students’ Skills to Participate in Dialogues on Everyday Topics in English] /
Галина Дишкова / Galina Dishkova – стр. 150
LANGUAGE AND CULTURE / ЕЗИК И КУЛТУРА
За произхода и хода на модернизма в испаноезичната литература
[On the Origin and Development of Modernism in Spanish Language Literature] /
Даниела Кох-Кожухарова / Daniela Koch-Kozhuharova – стр. 161
INAUGURAL LECTURE / ВСТЪПИТЕЛНА ЛЕКЦИЯ
Отвъд бариерата на езика или за илюстрацията в ранното чуждоезиково обучение
[Beyond the Language Barrier or About the Illustration in the Early Foreign Language Teaching] /
Весела Белчева / Vesela Belcheva – стр. 173
EVENTS / ХРОНИКА
Академик Михаил Виденов на 75 години
[Academician Mihail Videnov’s 75-th Anniversary] /
Ангел Ангелов, Димитър Веселинов / Angel Angelov, Dimitar Vesselinov – стр. 182
REVIEWS AND ANNOTATIONS / РЕЦЕНЗИИ И АНОТАЦИИ
Нов модел на турската падежна система за българи
[A New Model of Turkish Case System for Bulgarians] /
Мария Михайлова-Мръвкарова / Maria Mihaylova-Mravkarova – стр. 185
Битието на образите
[The Existence of Images] /
Йосиф Каменов / Yosif Kamenov – стр. 189
New Vision About the Internet Resources and Information Practices /
Cristina Raluca Man – стр. 193
Академична лексикология на българския език в три тома
[Academic Lexicology of the Bulgarian Language in Three Volumes] /
Ванина Сумрова / Vanina Sumrova – стр. 196
IN MEMORIAM
Доц. д-р Снежана Пейчева (29.08.1936 – 18.01.2015) – стр. 201
Влезте в системата, за да прочетете пълната статия
Доц. д-р Анна Павлова (23.06.1941 – 30.01.2015) – стр. 203
Влезте в системата, за да прочетете пълната статия
OPEN FILE / ОТКРЫТАЯ ЛИНИЯ
О передаче слов – реалий при переводе художественого текста
[Transfer of Words – Realia in Translation of Bellies-letters] /
Палмира Легурска / Palmira Legurska – стр. 207
Интеграция медиаобразования в учебные программы средней школы
[Integration of Media Education in Secondary School Curriculum] /
Елена Саянова / Elena Sayanova – стр. 216
READ IN THE LATEST ISSUES OF AZ BUKI JOURNALS /
В НОВИТЕ БРОЕВЕ НА СПИСАНИЯТА НА „АЗ БУКИ“ ЧЕТЕТЕ – стр. 226
GUIDE FOR AUTHORS / УКАЗАНИЯ ЗА АВТОРИТЕ – стр. 228
Димитър Веселинов
Софийски университет „Св. Климент Охридски“
Резюме. Статията е посветена на историята и рецепцията в българския език на лингвокултурните концепти Francophonie, francophone, Français(e), Franc(s), français(e) и техните български съответствия фрънзи, франги, франки, френец, френци, френк, френкиня, француз, франсусь, французски, францушки, Франца, Франция, французин, французи, французойка, французойче, френски, франкофон, франкофони, франкофония, франкофонски, франкофонство, франкофонизирам.
Keywords: Francophonie, francophone, french, Bulgaria, Bulgarian language
FRANCOPHONIE AND FRANCOPHONES
Abstract. The article analyzes the history and reception in the Bulgarian language of the linguocultural concepts: Francophonie, francophone, Français(e), Franc(s), français(e) and their Bulgarian equivalents фрънзи, франги, франки, френец, френци, френк, френкиня, француз, франсусь, французски, францушки, Франца, Франция, французин, французи, французойка, французойче, френски, франкофон, франкофони, франкофония, франкофонски, франкофонство, франкофонизирам.
Prof. Dr. Dimitar Vesselinov
University of Sofia
Sofia, Bulgaria
МНОГОЕЗИЧИЕТО КАТО ЕЗИКОВА ПОЛИТИКА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И УЧЕБНИТЕ СТРАТЕГИИ В ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ
1)Цветанка Дилкова, 2)Сеня Терзиева
1)Колеж по мениджмънт и маркетинг, София
2)Химикотехнологичен и металургичен университет, София
Резюме. Многоезичието е основен принцип на езиковата политика на съвремието. Понастоящем националните образователни системи са ориентирани към образованието на билингвални и плурилингвални индивиди и към запазването и развиването на многоезични и многокултурни общества. Понятието „учебна стратегия“ се определя като съзнателно избран процес, предназначен да улесни езиковото усвояване и владеене на езика-цел. Стратегиите за обучение са ефективни, когато помагат на езиковата личност да разбере това, което прави, и защо го прави, своята роля в процеса на обучение на активен участник в усвояването на езикови и най-вече на комуникативни езикови умения. Ето защо преподаването трябва да се ориентира към ефективни стратегии за обучение посредством задачи, поставени в учебната среда.
Keywords: multilingualism, foreign language teaching, competencies, communication skills and competencies, educational strategies
MULTILINGUALISM AS A LANGUAGE POLICY OF THE EUROPEAN UNION AND LEARNING STRATEGIES IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING
Abstract. Multilingualism is a basic principle in modern language policy. Present National Education Systems tend to focus on educating bilingual and pluralingual individuals, as well as on preserving and developing multilingual and multicultural societies. The concept of “learning strategy” is seen as the consciously chosen process that facilitates the acquisition and production of the target-language. Learning strategies can be effective when used to help learners understand what they are doing and why they are doing it, their active part in the learning process of acquiring communication language skills. Recent developments in cognitive psychology lay the bridge between teaching and applying effective learning strategies, compliant with the real targets set in class.
Mrs. Tsvetanka Dilkova
Department of Information Technologies and Languages
College of Management, Trade and Marketing
Sofia, Bulgaria
Dr. Senia Terzieva, Assoc. Prof.
University of Chemical Technology and Metallurgy
Sofia, Bulgaria
APPRENDRE À COMPRENDRE ET ÉLABORER DES TEXTES: DIX ACTIVITÉS SUR LEUR SUPERSTRUCTURE
Анелия Бръмбарова
Нов български университет
Резюме. Статията предлага няколко идеи за работа с публицистичен текст на френски език с цел усвояване на особеностите на суперструктурата му.
Keywords: text, superstructure, methods in French language instruction, FLT methodology
LEARN TO UNDERSTAND AND TO DEVELOP TEXTS: TEN ACTIVITIES ON THEIR SUPERSTRUCTURE
Abstract. The article presents ideas how to use journalistic style texts in French and thus explore the insights of its superstructure
Dr. Anelia Brambarova, Assoc. Prof.
Department of Romanic Studies and Germanic Studies
New Bulgarian University
Sofia, Bulgaria
ТЕХНОЛОГИЯ ЗА ПОДОБРЯВАНЕ НА УМЕНИЯТА НА УЧЕНИЦИТЕ ДА ВОДЯТ ДИАЛОГ НА ЕЖЕДНЕВНИ ТЕМИ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК
Галина Дишкова
СОУ „Христо Ботев“ – гр. Септември
Резюме. Устното общуване е двустранен процес между говорещия и слушащия и включва продуктивното умение говорене и рецептивното умение слушане. За да развиват тези умения, учениците трябва да могат да използват езика свободно, а събеседниците непрекъснато да разменят ролите си. В класната стая това често се постига трудно, а креативността на учителя е от съществено значение за успешното участие на учениците в изпълнение на диалози. В тази връзка статията се фокусира върху прилагането на интересни идеи, които мотивират учащите се за ежедневна комуникация.
Keywords: communicate, fluently, develop, dialogues, participation
TECHNOLOGY FOR IMPROVING STUDENTS’ SKILLS TO PARTICIPATE IN DIALOGUES ON EVERYDAY TOPICS IN ENGLISH
Abstract. Oral communication is a two-way process between a speaker and a listener, and includes the productive skill – speaking and the receptive skill – listening. To develop these skills, students should be able to use the language fluently, and to change speaking and listening roles constantly. In the classroom this is often difficult to be achieved, the creativity of the teacher is essential for the successful participation of students in the implementation of the dialogues.
The article focuses on the application of interesting ideas that motivate students for everyday communication.
Mrs. Galina Dishkova
Secondary School “Hristo Botev”
Septemvri, Bulgaria
ЗА ПРОИЗХОДА И ХОДА НА МОДЕРНИЗМА В ИСПАНОЕЗИЧНАТА ЛИТЕРАТУРА
Даниела Кох-Кожухарова
Университет за национално и световно стопанство
Резюме. Статията разглежда социално-историческия контекст, в който се заражда модернизмът в испаноезичната литература, хвърляйки мост през океана, мост между Испания и Испаноамерика, обединени в оная епоха вече не само благодарение на испанския език, но и все повече на основата на устойчивия икономически и политически упадък на Испания, която, губейки последните си колонии, през 1898 трябва да напусне клуба на метрополиите, обречена да усети атмосферата на маргинализация, отдавна позната на бившите є колонии. Отдава се дължимото на френското литературно влияние, а интерес представлява и еволюцията на понятието „модернизъм“ на езика на Сервантес. Авторката очертава бохемската атмосфера, шокирала общественото мнение, когато вездесъщите днес на Запад толерантност и политическа коректност още не са на мода, както и литературната полемика, провела се сред писатели и критици в края на ХІХ и началото на ХХ век.
Keywords: Modernism, Romanticism, Symbolism, Parnassianism, generation of ’98 in Spain, Spanish-American literary movement, aestheticism
ON THE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF MODERNISM IN SPANISH LANGUAGE LITERATURE
Abstract. The article examines the social and historical context in which modernism emerged in Hispanic literature, throwing a bridge across the ocean. A bridge between Spain and Hispanic America that were united in that era not only due to the Spanish language, but also as a result of sustainable economic and political decline of Spain. Having lost its last colonies in 1898, this country was forced to leave the club of metropolis, thus doomed to feeling the atmosphere of marginalization, which had been long known to its former colonies. The author pays tribute to the French literary influence. Of particular interest is the evolution of the term “modernism” in the language of Cervantes. The author outlines the bohemian atmosphere that then shocked public opinion when the now ubiquitous Western tolerance and political correctness were not yet in vogue. The literary controversy that took place among writers and critics in the late 19th C and early 20th century on the topic is also investigated.
Dr. Daniela Koch-Kozhuharova, Assoc. Prof.
Department of Foreign Languages and Applied Linguistics
University of National and World Economy
Sofia, Bulgaria
О ПЕРЕДАЧЕ СЛОВ – РЕАЛИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
Палмира Легурска
Институт за български език „Проф. Л. Андрейчин“
Резюме. В статията се обсъждат някои проблеми във връзка с предаването на реалиите при превод на художествени текстове от български на руски език. Коментират се основните начини за предаването им: транскрипция, описателен и обяснителен превод. Предлага се създаването на база данни за превод на реалии за целите на превода и двуезичната лексикография.
Keywords: realia, translation, translation transformations, database of translations
TRANSFER OF WORDS – REALIA IN TRANSLATION OF BELLES-LETTRES
Abstract. The article discusses some problems on transmission of realia when translating fiction texts from Russian into Bulgarian language. The main ways of transmission – transcription, descriptive and explanatory translation, are commented. The text proposes creation of a database of translations of realiа for the purposes of bilingual lexicography.
Dr. Palmira Legurska, Assoc. Prof.
Institut for Bulgarian Language
Bulgarian Academy of Sciences
Sofia, Bulgaria
ИНТЕГРАЦИЯ МЕДИАОБРАЗОВАНИЯ В УЧЕБНЫЕ ПРОГРАММЫ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ
Елена Саянова
Професионална гимназия по туризъми хранителни технологии „Н. Стойчев“, Разлог
Резюме. Авторът си поставя задачата да разгледа възможностите за прилагане на медийното образование в училище, начините на преподаване и учебното съдържание по този предмет. Това ще помогне на учениците, освен да повишат познанията си по отношение на медиите, да разберат, че медиите са конструирани да предават идеи, информация и новини от гледна точка на някой друг, да могат да идентифицират медийните техники, предназначението им и реалните ефекти. Да са наясно, че с информацията си медиите по правило толерират определена група хора за сметка на друга, че трябва да търсят алтернативни източници на информация, да използват медиите за своя полза и удоволствие, да са активни, а не пасивни участници в събитията. Медия обучението допринася за развиване на умения за критично мислене и общуване, за безопасно и отговорно онлайн поведение. Важно е и учителите да обменят добри практики, да сравняват подходи, използвани от колеги и да определят кои медийни области да станат част от учебната програма. Въвеждането на проектния подход е начин да се отговори на предизвикателствата, произтичащи от въвеждането на медийното образование, и за насърчаване на социално отговорно и самостоятелно учене.
Все още са малко страните, въвели медийното образование като учебен предмет. Затова статията може да бъде от особена полза за нашите училища, които имат желание да научат своите възпитаници да ползват възможностите, които предоставя този тип образование.
Keywords: media education, high school curriculum, lifelong learning
INTEGRATION OF MEDIA EDUCATION IN SECONDARY SCHOOL CURRICULUM
Abstract. The author aims to look at possibilities of adoption of media education in our schools as well as at the content and pedagogy of media education curriculum as it might help students become more media literate people and better citizens who understand that media are constructed to convey ideas, information and news from someone else’s perspective; who can identify media techniques and their intended and actual effects; who are aware that the media benefit some people, but leave others out; who seek alternative sources of information and entertainment; who use the media for their own advantage and enjoyment; who know how to act, rather than being acted upon. Moreover, the media education contributes to developing the critical thinking skills that help young people navigate through traditional media; to helping prepare students for life in society, i.e. gain the knowledge, skills, abilities and competence to communicate, criticise, create, and care; to teaching students to be safe and responsible on-line; to involving students into conducting original research through doing media projects so that they can learn to effectively interview, observe and record individuals and groups while researching favourite TV programs, bands and celebrities. It is of importance that teachers exchange good practice, compare approaches used by other educationalists and identify which subject areas contained media education outcomes in the curricula and to determine what support is available to help teachers integrate media-related components into their lessons. In order to answer the challenges stemming from introducing media education into school curriculum and to promote socially responsible and self-directed learning we should introduce project work on media education into curriculum; develop awareness that media studies should be inquiry-centered, co-investigative rather than seeking to impose a specific set of values, egalitarian and dialogic. This article might be of particular interest for our schools since today there are only few countries that have introduced media education as a subject in schools.
Dr. Elena Sayanova
Vocational School of Tourism
and Food Technologies „Nikola Stoychev“
Razlog, Bulgaria